“Yo sí se quien es…”

A los que somos bilingües (o trilingües, o más !!) sabemos que, muchas veces, se puede mezclar idiomas al hablar o tener confusiones lingüísticas. A quien no le ha pasado, creando, a veces, situaciones divertidas. Y si son niños, aún más, y eso es lo que le pasa a Yuna muchas veces. Mezclas o nuevas creaciones, directamente, como hace unos días, mientras yo preparaba una cena a base de ibéricos, le decía a su padre que ” el perniro (pernil, jamón en catalán)” era muy bueno.

También le sucede cuando habla conmigo, especialmente cuando habla de la escuela, donde lo que han hecho, cosas, clases, reciben nombre japonés todo y estar hablando catalán.

Pero fue ayer donde la confusión de idiomas y términos me hizo soltar una sonora carcajada. Hoy, en el parque Universal Studios de Osaka, se inaugura una nueva zona temática dedicada a Harry Potter: The Wizarding World of Harry Potter. Ayer pudimos ver muchas imágenes por la televisión y tiene muy buena pinta. Yo conozco el parque Universal Studios de Orlando, de donde guardo magníficos recuerdos, gustándome más que Disneyworld, y con el poco afecto que guardo al parque Disney de Tokyo (todo y que sabemos que, seguramente, el año que viene nos tocará ir con la moza), estoy segura que el Universal de Japón puede estar requetebién.

Yuna miraba la tele y fue cuando le dije que ella no conocía a Harry Potter. No ha visto las películas (aunque las tenemos todas en DVD en España) y, claro está, no sabe nada de los libros (que yo sí he leído y recomiendo). Pero la muchacha me suelta que sí, que sí sabe quién es.

– ¿Sabes quién es Harry Potter (ハーリポッター)?

– Si, yo sé lo que es un “helicopter” (ヘリコプター) !!

Bueno, ambos pueden volar… 😜

20140715-105344-39224780.jpg

6 comentarios (+¿añadir los tuyos?)

  1. nora (una japonesa en Japón)
    Jul 15, 2014 @ 11:26:44

    JAJAJAJAJAJAJAJAJAJA … GENIAL JAJAJAJAJAJA🙂
    Besos** (especiales a mis sobrinitos)

    Responder

  2. remorada
    Jul 15, 2014 @ 15:31:15

    me gustan los juegos de palabras, las anécdotas de niños, japón y harry potter… así que este post es un WIN por todas partes! xDDD

    PD. y hablando de mezclas, “TODO Y estar hablando catalán” es una catalanada! jijiji ^^

    Responder

  3. Pau
    Jul 15, 2014 @ 17:19:44

    Jejeje pero que mona es

    Responder

  4. Mar
    Jul 15, 2014 @ 17:19:58

    Que salada Yuna!!
    Ese tipo de confusiones suelen ser muy divertidas, sobre todo cuando provienen de niños, que son tan naturales y espontáneos en sus comentarios.
    Mi hermano, de pequeño, ya nos dejo varias anécdotas de ese tipo y mi hija de dos años y medio va por el mismo camino…

    Responder

  5. Ingrid
    Ago 02, 2014 @ 04:51:51

    Aaay, qué monaaaaa *-* jajajjajaja, la teneis algo despistada xD pero mola xD

    Lo del pernilo tiene su qué, pero lo del helicóptero.. ajajjaaa, awww, lindaaa!!!!
    Oye, pues convéncela para ir a ese parque de atracciones y no ao de Disney (porqué no te gusta?)

    Una pregunta, lo de “todo y así” (tot i així) no es exclusivamente una forma de decir en catalán? El equivalente no sería “Aún así”? Esque me despistas O.o

    Bueno, sigo leyendote!! n.n

    Responder

Tienes alguna cosa a comentar?? Adelante !!!

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: