En busca de Hideo! – Let’s meet Hideo!

Dentro de unas horas parto hacia Lugo para coger un tren que me lleva a Madrid. El tren, nocturno, tarda 9 horas en llegar a la capital… Lo peor fue que hace un par de días me enteré que también hay un servicio de autobuses, con azafata y todo (como en los aviones), que te llevan de Lugo a Madrid en 6 horas… En fin, ya está hecho.

Llegaré a Madrid mañana a las 8:00am (si no hay retrasos…) y pasaré la mañana en casa de unos familiares. Hideo llega a primera hora de la tarde al aeropuerto, volveremos a casa de mi familia, donde prepararé unos bocadillos, porque la noche de vuelta volverá a ser en tren. No quiero ni pensar en mi espalda. A Lugo llegamos el día 1 de Mayo a las 6:30am.

En fin, que seguramente durante la estancia de Hideo en el pueblo no tenga demasiado tiempo de escribir. Peeeeero no os penséis que os abandono. Estos últimos días he estado escribiendo unas cuantas entradas que ya iré publicando. Lo que seguramente no podré es contestar a los comentarios inmediatamente, pero a su debido tiempo los contestaré. Ya sabéis que me gusta corresponder con unas palabras a todos.

Let’s go to Madrid then, to meet Hideo!!! またね~!!

Sobre la KDD en Madrid (10 de Mayo)

Finalmente la KDD en Madrid se realizará en el restaurante japonés Donzoko (C/. Echegaray, 3), ya que el precio es de término medio (entre 15 y 30€) y admiten reservas. La hora de encuentro (frente al restaurante) será a las 20:30 pm.

De momento los que vamos somos:

Los que están por confirmar espero que la respuesta final sea un SI 🙂 . Y los que estáis indecisos, espero que os lo acabéis de pensar y finalmente vengáis. Recordad que el plazo máximo para apuntarse es el 3 de Mayo y que lo podéis confirmar en los comentarios o en kdd10mayo@gmail.com

Animaros!!!

 

Muchas gracias!!!!

Tanuki – 狸

Tanuki en Arashiyama

El tanuki (en castellano perro mapache) es un animal originario en algunas zonas de Asia, pero que a su vez es muy importante en el folklore japonés, siendo representado como un animal-espíritu bonachón, que como el zorro, cambia de forma para hacer travesuras, aunque a diferencia de este último, son bromas de carácter benigno.

La representación del tanuki es muy graciosa. Viste un gran sombrero de paja. En una de sus manos lleva una botella de sake (es un poco borrachín) y en la otra una factura, que nunca paga (moroso…). Pero lo que más llama la atención son sus grandes testículos, los kintama (huevos de oro…no era una peli?), y es que los testículos son considerados portadores de la buena suerte en Japón. Y ya se sabe…a más grandes, más buena suerte 😉

Encontraréis esculturas de tanuki en muchos lugares de Japón (templos, restaurantes y sobre todo, restaurantes de ramen). El de la fotografía es de Arashiyama, en Kyoto. Junto con el maneki neko son un buen souvenir para aquellos que os queráis llevar un pedacito de este archipiélago.

————————-

Tanuki (or raccoon dog in english) is a native animal from some asian places (like China, Korea and Japan) but it’s a very important character inside the japanese folklore. It’s a kind of good animal-spirit, and like the fox, he can change the apparence to make some jokes, but unlike the fox, with benevolent way.

The apparence of the tanuki is pretty funny. He is wearing a big hat and he is carrying a sake bottle (he is a little bit drunk) and a bill (that it’s never paid). But the most visual part is the big testicles, kintama, because testicles are considerated to bring good luck in Japan. And you know…bigger testicles, more luck 😉

We can find tanuki scultures in many places in Japan (temples, restaurants, and especially ramen restaurants). The tanuki of my pictures is from Arashiyama, in Kyoto. With the maneki neko is a good souvenir fro all the people who is thinking to come to Japan.

Coches – Cars – 車

No soy una entendida en coches, ni mucho menos. Ni siquiera me gustan, pero al trabajar Hideo en este mundillo hace que te fijes un poco más.

Una cosa curiosa que me pasó en Japón fue lo mucho que añoré ver ciertas marcas de coches. Parece una tontería (y tal vez lo sea) pero vi poquísimos coches de marcas europeas o americanas. Algún Mercedes en una callejuela de Kyoto… También en esta ciudad vi un Fiat Punto y casi me abrazo a él!! Un coche que conocía!!

Según me explicó Hideo las marcas más populares de coches en Japón son (por este orden) Toyota, Nissan y Mitsubishi. Destacar que los coches de Toyota que se venden en Japón son 100% japoneses, es decir, que todas sus piezas y montaje están hechos en Japón, lo que hace que sea una marca muy popular.

También hablé con Hideo sobre los nombres de algunos coches que al comercializarse en Europa tuvieron que cambiar. Nombré al Nissan Moco (que creo que aquí fue Nissan Micra, corregirme si estoy equivocada). «Te imaginas un coche que se llame Nissan Hanamizu?», le decía. Y Hideo se reía a carcajadas. También le hablé del Mitsubishi Pajero, que aquí se llamó Montero, y también se rió muchísimo.

Y luego llego a mi pueblo, en las terras galegas, y me encuentro este coche aparcado cerca de mi casa…

 

Un Mitsubishi Pajero en España!!! Pues si…alguno se coló…

—————————

I don’t understand much about cars, even I don’t like them much, but Hideo works in this business so now I look at them with other eyes.

It’s curious but in Japan I missed to see some car brands (european and american brands). It seems to be silly (and maybe it’s silly) but I saw few. Some Mercedes in a small street in Kyoto. I remember that I saw a Fiat Punto in this city and I wanted to hold it!! A known car for me!!

Hideo told me that the most popular car brands in japan are (in this order) Toyota, Nissan and Mitsubishi. Toyota cars are 100% japanese, I mean that all car pieces and assembly is made in Japan. So many japanese prefer these cars.

I talked with Hideo about the name of some cars, because they must to be changed to sell in Europe. I talked about Nissan Moco (in Spain known as Nissan Micra, I think). «Can you imagine a car called Nissan Hanamizu?», I said. And Hideo laughed much. Other example was the Mitsubishi Pajero that in Spain was called Mitsubishi Montero, but when I came back to my village I found that one of my neighbours has one… 😉

 

Sant Jordi

«Cuenta la leyenda que hubo una vez un reino donde habitaba un dragón. Dicho dragón, a cambio de no arrasar las tierras del reino, exigía todas las semanas una doncella, para así poder saciar su apetito. Una a una las doncellas fueron entregadas, hasta que un día le tocó a la hija del rey. Desolado, el rey clamó a los cielos pidiendo ayuda.

Fue entonces cuando apareció un joven caballero, y dirigiéndose al rey le dijo que él salvaría a la dama. El caballero fue hacia la cueva donde moraba el dragón y allí lucharon en una truculenta batalla. Finalmente, la lanza del caballero se clavó en el corazón del animal, que cayó muerto. De la sangre que emanó del dragón, creció un bella rosa roja»

Hoy es 23 de Abril, para mi un día muy especial, y más desde la lejanía de mis tierras catalanas, donde en días como éste siento una especial añoranza. Hoy es Sant Jordi, una de las festividades más importantes en Cataluña. En este día las calles de las ciudades y pueblos de Cataluña se llenan de puestos de rosas, dando color y alegría a todo aquel que pasa. También se celebra el Día del Libro para conmemorar la muerte de Miguel de Cervantes Saavedra (aunque en realidad dicho escritor murió un 22 de abril de 1616, siendo enterrado al día siguiente. Dato curioso), por lo que también abundan los puestos de libros.

La tradición dice que el hombre regalará una rosa a aquella mujer importante en su vida (entiéndase esposa, novia, madre, amiga, hermana, etc.). No soy hombre pero quiero haceros disfrutar conmigo de esta bonita tradición catalana, regalándoos esta rosa virtual 😉

———————–

«Once upon a time a kingdom where a big dragon was living. This dragon demanded every week a young girl just to eat her. One by one yound ladies were been given, and one day the next lady was the young princess. The king, desolate, claimed to heaven for a help.

Then a young knight appeared, and he said to the king that he could save the princess. The knight went to the cave where the dragon was living and they had a wild battle. Finally, the knight’s lance was sticked on the dragon’s heart, who was died. From the dragon’s blood, a red rose blossomed.»

Today is April 23rd, a very special day for me, especially when I’m so far from my birthplace, Catalunya. It’s during these days when I miss it much. Today is Sant Jordi, the patron saint in Catalunya. During April 23rd the streets from cities and villages of Catalunya are full of roses stands, giving colour and joyful to everybody. We celebrate too the Book Day to commemorate the death of Miguel de Cervantes Saavedra (but the real death day of the Quijote writer was on April 22nd 1616, curiously…), so we can meet many book stands too.

The tradition says that every man will give a rose to his important women in his life (can be mother, wife, girlfriend, sister, …). I’m not a man but I want to let you enjoy this beautiful tradition with me, giving you this virtual rose 😉

Hideo y el jamón – 秀雄とイベリコ豚 

 

«Hideo es gafe…»

Esas fueron las palabras de mi madre. Y a mi me dio la risa, porque a veces es mejor reir que llorar, pero en parte, mi santa madre tenía razón.

A Hideo le encanta el jamón. Mis intentos en enviar jamón, chorizo y lomo a Japón han sido varios, y la mayoría fallidos (recordad esta vieja entrada). La aduana japonesa es muy severa con depende que alimentos, entre ellos los embutidos, y si los pillan, los confiscan para incinerar (dicen…). La última intentona fue exitosa. Llegaron pero algunos de los sobres de lonchas envasados al vacio se habían abierto accidentalmente por el camino y cuando llegaron a Japón (después de un par de semanas de viaje y haciendo calor) estaban en mal estado. Sólo pudimos aprovechar un paquetito de jamón ibérico que regalamos a los padres de Hideo. En resumen, que Hideo ni lo olió.

Con la ya muy próxima visita de Hideo, mis padres decidieron hacer una bienvenida a lo grande y encargaron una pata de jamón a mis tíos, que viven en la sierra de Huelva (cerca de Jabugo). «Qué ilusión le va a hacer ver una pata de jamón entera», nos deciamos. Mi tío nos la envió por una agencia de transportes y nosotros esperamos…un día….dos días…tres días….cinco…siete… mi madre ya mosqueada, me suelta que Hideo es gafe con el jamón.

Finalmente logramos recibirlo, 10 días más tarde. La dirección estaba mal y la agencia no disponía de nuestro teléfono para contactar. Llamando a la agencia se pudo solucionar el problema. Ahora tenemos el jamón a buen recaudo, para no perderlo… 😉

———————-

«Hideo is jinxed…»

They were the words of my mother. And I laughed much, because sometimes it’s better to laugh than cry, but in this case my mother was right.

Hideo loves jamon. I tried many times to sent jamon, chorizo and lomo to Japan, and I failed many times because the japanese customs officers are very estrict and they confiscated them to incinerate (…). The last change was success. They arrived but some of the envelopes (vacuum packeted) were opened and after two weeks and with hot weather, the condition was bad. We could only save one jamon iberico packet that we gave as present to Hideo’s parents. Resume, Hideo couldn’t eat jamon.

With the next visit of Hideo to Spain, my parents decided to celebrate it and they talked with my uncle, who lives in Huelva mountains (very near Jabugo) where we can find one of the best jamon of Spain. «He will be very happy to see a complete jamon leg», we said. My uncle sent the jamon leg by a courrier and we waited…one day… two days… three days… five… seven… my mother worried, and she said the Hideo is jinxed with jamon.

Finally we recieved it, after 10 days. Our home address was wrong and the courrier agency didn’t have our telephone number. After to call them, the problem ended. Now we have the jamon leg safe… 😉

KDD bloguera en Madrid

No sé si os pasa lo mismo, pero a mi me corroe la envidia (envidia de la cochina, no de la sana) cuando leo que bloggers que viven en Japón organizan KDD’s, ya sea en Tokyo o en Osaka, y se lo pasan super bien.

Ésto mismo hablé con Neki hace unos días y como Hideo y yo estaremos por Madrid el fin de semana del 10 y 11 de Mayo, se nos ocurrió que podríamos organizar una KDD en Madrid. Sería para una cena el sábado día 10 de Mayo. Para la gente que no sea de la capital y quiera asistir, Neki está pensando en actividades pre-cena.

Ni Neki ni yo somos de Madrid, así que Flapy nos ha ayudado a encontrar algún restaurante japonés en el centro de la ciudad. Al no saber cuantos seremos (espero que unos cuantos) no decidiremos a cual ir hasta el día 3 de Mayo, fecha límite para inscribirse. Los posibles restaurantes son tres: restaurante Aki (tipo izakaya), el restaurante Donzoko (tipo izakaya) y el restaurante Ginza (kaiten sushi y un poco más caro que los anteriores)

Me gustaría que asistiera mucha gente. Si estáis interesados no tenéis más que escribir un mail a esta dirección de correo: kdd10mayo@gmail.com

Eso si, se ruega seriedad. No vale ahora me apunto y luego no me presento.

Muchas gracias a todos!! Espero veros en el 10 de Mayo!!!

Concurso PSP Slim

Flapy, de Un español en Japón, organiza un concurso donde sortea una PSP Slim. Sobre como participar, lo podéis ver en su blog.

Quiero intentarlo, a ver si tengo suerte. Ya sabéis que me compré en Japón una Nintendo DS pero que me duró poco en mis manos (ay, la mama…). Si me toca (toquem fusta!) os aseguro que la disfrutaré mucho!!

Impresiones (comida)

La comida es una de las cosas que más añoras cuando estás fuera de tu país, sobre todo cuando tu país cuenta con una de las mejores gastronomías del mundo.

Ésto es lo que le ha pasado a Hideo. Yo ya le conté que en los países del norte de Europa se disfruta de unos lugares preciosos, pero que si quieres comer bien, ven al sur my friend. La comida de Holanda, por lo que cuenta, no es que sea una maravilla. Hideo desayuna cada día en el hotel. Hay un buffet libre donde el plato principal son los huevos fritos con bacon/tocino, cosa que para una vez está bien, pero cada día…

Al mediodía los lugareños suelen comer un simple sandwich. Hideo come en la cantina de la empresa y me cuenta que los principales ingredientes de los platos son cerdo y patatas.

Algún día ha sido invitado a cenar a casa de algún compañero holandés y si en la cena no hacen cerdo y patatas (si…otra vez), comen un pica-pica de quesos (tipo gouda).

Hideo se pregunta donde están las verduras y los pescados, que en la gastronomía japonesa están siempre presentes. Ya me dice muchas veces que está deseando llegar a España…

————————–

Food is something that you miss much when you are out from your country, especially when your country has one of the best gastronomy in the world.

That happened to Hideo. I told him before that north countries in Europe have wonderful places but if you want to eat delicious food, come to south my friend. Holland food is not much wonderful. Hideo eats breakfast every day in hotel. It’s a free buffet where the main food is eggs and bacon. For one day is OK but always…

At lunch time people usually eats only a sandwich. Hideo eats in the cantina (dinner-room in the plant) and he told me that the main food is meat (pork) and potatoes.

Someday he was invited to enjoy a dinner with a netherland coworker and if the dinner is not about meat (pork) and potatoes (yes, again…), it’s about cheese (like gouda cheese).

Hideo is wondering where are the vegetables and fish, so important in japanese gastronomy. He is looking forward to come Spain and enjoy good food…

La operación de Ume – Ume’s operation

No os preocupéis, que no ha pasado nada grave. Hoy hemos llevado a Ume, nuestra schnauzer miniatura , hasta Asturias para operarla. La intervención ha sido una ovariohisterectomía (OVH), que para los no iniciados en la veterinaria es la extirpación de la matriz y ovarios en las hembras. Como no queremos cachorros nos decidimos a operarla (era la última de la casa, en cuanto animales, que faltaba). Nos hemos decantado por esta clínica veterinaría porque, además de la buena fama, la veterinaria que lleva a Ume lo tenía un poco complicado estos días para intervenirla y nos recomendó que fuéramos allí.

En fin, que hace poquito nos han llamado para decirnos que todo había ido bien, que Ume se estaba despertando y que mañana ya podemos pasar a recogerla. He estado un poco nerviosilla hasta que recibí la llamada. Lógicamente, le tenemos cariño y preocupados lo estábamos. Pero lo bueno ha sido cuando esta mañana hemos dejado a Ume en la clínica y me ha atendido una ¿enfermera?… ¿ayudante?.

¿Enfermera? : «Cómo se llama?»

Nuria: «Ume, sin h»

¿Enfermera?: «Raza?»

Nuria (pensando que está bastante claro para el gremio): «Schnauzer miniatura»

¿Enfermera?:«Snaus.. ay nunca sé como se escribe»

Nuria: …

¿Enfermera?: «Intervención?»

Nuria: «Una ovariohisterectomía»

¿Enfermera? escribe OHT, cuando las siglas son OVH, pero bueno, no digo nada…

¿Enfermera?: «Sexo… macho»

Nuria: «Perdona, es una hembra. (Con un poco de sarcasmo) Si le intentas buscar los ovarios a un macho lo tienes difícil»

¿Enfermera?: «Ay, si…es que hoy también tenemos a dos machos para operar y me confundí»

Nuria (piensa) «Ya…»

Será esta señora la ayudante de quirófano también? Mejor no pensarlo…

NOTA: Ume ya está en casa y todo ha ido muy bien. Ha pasado buena noche y antes de recogerla le dieron comida y la pasearon. Ahora nos quedan 12 días de curas y collar isabelino (conocido como campana).

—————————–

Don’t worry, nothing bad happened to Ume-chan. Today we have brung to Ume-chan, our miniature schnauzer, to Asturias to operate her. The operation was a remove of the reproductive system in females (I’m sorry, but I don’t know the name of the operation in english. In spanish is «ovariohisterectomía»). We don’t wanna puppies so we decided to do it (as all our pets). We went this vet clinic because it’s a very good place and our current doctor couldn’t do it, so she said that we had to go there.

One hour ago they called to inform us that all was OK, Ume-chan was awaking up and we can pick up her tomorrow morning. I was a little bit nervous, normal because we love our pets as one more in family. But the funny moment was this morning when a ¿nurse? attended me in the clinic:

¿Nurse?: What’s the name of the dog?

Nuria: Ume, without h (in spanish H doesn’t have sound)

¿Nurse?: What kind of dog is?

Nuria (thinking that it’s obvious for someone who is working in animals): Miniature schnauzer

¿Nurse?: Snaus… I can’t remember how to write it.

Nuria:

¿Nurse?: What kind of operation is?

Nuria: It’s an ovariohisterectomía.

¿Nurse? writes OHT, when the correct is OVH, but I don’t say anything.

¿Nurse?: Sex…male

Nuria: Sorry, but it’s a female. (Ironic) If you tried to find an ovary in a male, so you have a very hard work.

¿Nurse?: Oh, yes, I had a mistake because we have to operate two males today too.

Nuria (thinking): Sure…

This lady will help in the operation room too? I don’t want to think about it…

NOTE: Ume is at home right now. She is fine. The clinic staff was very kind and they gave food and walk Ume-chan before we went to pick up her. Now we have 12 days in front to take care of the injure.

 

Anteriores Entradas antiguas