Veterinario, Foz y Castro de Fazouro

Día 2 de Mayo. Había quedado con mi padre para ir juntos a la clínica veterinaria para ver si Ume podía librarse del collar isabelino que continuaba luciendo después de la operación. Así que preparé el desayuno y nos arreglamos para salir.

Ume no se libró del collar («Espera unos cuatro o cinco días más, Núria…», me dijo la veterinaria). Menos mal que Ume es una perra feliz y parecía que eso le daba igual. Aprovechamos que estábamos en Foz para ir hasta la zona del puerto. La marea estaba bajando y Hideo disfrutó mucho viendo algunos cangrejos (tiene una obsesión…). Paseamos un poco y mi padre nos dijo de ir hasta el paseo que hay por la costa, así que nos dirigimos allí, donde Hideo pudo disfrutar por primera vez de la hermosa costa lucense.

Hideo buscando cangrejos (Hideo searching crabs)

 

La Costa Lucense (Lugo coast)

 

Antes de volver (teníamos una comida en el txoko…más familia!!) hicimos una parada en el Castro Celta de Fazouro, al ladito de Foz, donde le hice una foto a Hideo que se ha convertido en una de mis favoritas. Juzgad porqué!

Hideo y el mar Cantábrico (Hideo and the Cantabric Sea)

 

Más fotos en Flickr.

Buen fin de semana a todos!!!

————————

May 2nd. I had to meet with my father because we needed to go to veterinary clinic to know if Ume-chan had to continue wearing the special plastic piece after her operation. So I prepared the breakfast and we arranged to go out.

Ume-chan had to continue wearing it («Maybe over four or five days more, Núria…», said the doctor). But Ume is a happy dog so she didn’t care about it. We visited the Foz’s seaport. The tide was pretty down and Hideo enjoyed much watching crabs (he has an obsession!). We walked for a while and my father said to go to a walk road near the coast. We went there and Hideo could enjoy for the first time of the Lugo coast.

Before to come back to our village (we had a lunch in the txoko…more family!!!!) we stopped in Castro do Fazouro (it’s a celtic ruins), near Foz, where I took one picture to Hideo that became in one of my favourites. Do you know why?

More pictures in Flickr.

Have a happy weekend!!!

Regalos especiales desde Japón

Cuando estábamos organizando la KDD de bloggers en Madrid, Nora nos dejó un poco intrigados diciendo que ella pensaba «presentarse» al encuentro. Fue unos días antes de partir hacia la capital cuando me envió un mail explicándome su plan. Ella por supuesto quer no podía presentarse físicamente, pero si que quería estar con nosotros en cierta forma; así que me había enviado a mi domicilio un paquete con unos detallitos para cada asistente de la KDD.

La pena fue que dicho paquete no llegó a tiempo antes de que Hideo y yo partiéramos hacia Madrid. El sábado día 10 de Mayo, en el encuentro, les expliqué a los asistentes lo que había pasado pero DON’T WORRY!! Yo me comprometí gustosamente a enviar a cada uno su detalle a su casa en el momento en que recibiera el paquete.

El paquete llegó cuando Hideo y yo estábamos en Holanda, pero mi madre lo guardó a buen recaudo. Yo ya sabía el contenido del paquete porque Nora me lo había explicado pero a los demás no les dije nada para no estropear la sorpresa 😉 Al volver a España y abrirlo, éste era el contenido, acompañado de una carta.

Así que me dispuse a repartirlo. Había un Kit Kat Matcha (té verde muuuuuuy amargo, pero rico) para cada uno, unas cajitas de Pocky’s de diferentes sabores (que repartí como buenamente pude) y una bolsa con mochi (pastelito de harina de arroz).

Y parece ser que a todos les llegó ya y ya han disfrutado de un pedacito de Japón junto a Nora 🙂

Muchísimas gracias, Nora!!!!

Llegada y rematada: Comida familiar!!

Día 1 de Mayo. Llegamos a Lugo sobre las 7 de la mañana (con media hora de retraso…que raro, no?) y mi padre y mi madre (junto con Ume-chan) nos estaban esperando. Por fín, Hideo podía conocer a mi madre. Después de las presentaciones y alegrias, fuimos al coche. Hacía bastante frío. Por el camino, mi padre quiso parar en la panadería de Martiñan (pueblo no lejos de Villalba) a comprar unos bollos preñaos para desayunar. Fue una introducción sobre la gastronomía de la zona para Hideo 😉 . Decir que mi padre y Hideo se pusieron las botas.

Llegamos al pueblo y aquí Hideo pudo ver lo local que es, que no exageraba nada de nada cuando se lo decía. Por el camino me iba diciendo que parecía como si estuviese en un zoo o safari, por la cantidad de animales que veía. «Y los que verás…», pensaba yo.

Al mediodía Hideo tenía la primera gran prueba (redoble de tambores…): COMIDA FAMILIAR!!! . Después de darle mis consejos (tranquilidad, tú a tu aire, hazte el «longuis» como hago yo, etc.) nos dirigimos al patíbulo a la comida (éramos unos 15). Muchas presentaciones, besos (si, Hideo besó, y es que los japoneses son tan fríos… en fin) y manos estrechadas, y empezamos a comer. Era el cumpleaños de mi padre (62 años, papa!!) y mi madre preparó una super-comida. De primero canelones, plato tradicional catalán que no falta en celebraciones, y de segundo lacón al horno. Hideo comió de todo y todo le supo a glória. En los postres no podía faltar pastel de cumpleaños y para beber el cava.

Acabamos la celebración tarde. Luego, Hideo y yo nos marchamos a casa, que a parte de cansados por el viaje, también queríamos estar solos 😉

Hideo comiendo los canelons (Hideo eating «canelons»)

 

Papa soplando las velas (My father blowing candles)

Más fotos de la celebración en Flickr

————————–

May 1st. We arrived to Lugo city at 7:00am (half an hour delayed…) and my parents (with Ume-chan) were waiting for us. At last, Hideo could meet with my mother. After to introduce them, we went to the car. The morning was pretty cold. During the trip, my father wanted to but in Martiñan bakery some bollo preñao (pregnant bread: It’s a hot bread with chorizo inside). It was an introduction for Hideo to our gastronomy. He and my father enjoyed much eating them 😉

We arrived to my village and Hideo could see how local area is. During the trip we said to me that it was like to be in a zoo or safari tour, because he could see many animals. «This is only the beginning…», I thought.

Lunch time was the first big test (drums, please…): FAMILY LUNCH!!!. After to give him some advices (be calm, don’t worry for anything, like me, only eat and smile, etc.) we went to my uncle’s house. After to introduce Hideo to everybody (we were over 15 persons), with many kisses and hugs, we could start eating. It was my father’s birthday (62 years, papa!!!) and my mother cooked a super-lunch. As first, «canelons» (pasta roll with meat inside), a traditional catalan food, and as second «lacón al horno» (pig leg cooked in the oven). Hideo ate all and he liked much them. As dessert, the traditional birthday cake and cava.

We finished late and Hideo and I were very tired because the train trip, so we went at home.

More pictures of this celebration in Flickr.

Camisetas Ikusuki – Ikusuki T-shirts

Supongo que muchos de vosotros conocéis el blog de Oskar, Ikusuki. Si no lo conocéis, pam pam al cul!. Oskar además de tener un blog estupendo, que recomiendo 100%, tiene un negociete de camisetas muy originales.

Hace unos meses, leyendo su blog, decía que quien le comprara una camiseta modelo Tokei y le enviara una foto luciendo dicha camiseta, le sería entregada otra camiseta como regalo. Dicha camiseta me gustó para Hideo, así que le compré una. En la siguiente foto sale luciendo la Tokei en Madrid.

Y como lo prometido es deuda, Oskar se puso en contacto conmigo para que eligiera una camiseta, by the face, y me decanté por el modelo Kurosuwado, con manga corta, para el veranito. Hace dos días que la recibí en casa y aquí salgo luciéndola.

Muchísimas gracias!!

————————-

Oskar, a guy from Euskadi who is working now in Japan, has a wonderful blog that I usually read it. He has too a T-shirts business, fantastic T-shirts!.

Some months ago, I was reading his blog where he said that if someone bought the Tokei T-shirt and sent him a picture wearing it, he could send other T-shirt, totally free. So I decided to buy a Tokei T-shirt for Hideo.

And some days ago I received my free T-shirt, the Kurosuwado model, with short sleeves (summer is coming). And here is my picture with the new T-shirt!!

Thank you very much!!!

Renfe…nunca mais!

Como ya os conté, partí a Madrid el día 29 de Abril, ya que Hideo llegaba en avión a la capital al día siguiente. Para ello escogí el tren, en viaje nocturno. No quedaban camarotes (de las literas pasaba), así que la única opción era la clase preferente. Suena bien, no? Pues yo no sé que ven de preferente los señores de Renfe. Los trenes que se utilizan para las rutas a Galicia son un asco. Viejos e incómodos, muy incómodos. De hecho, los trenes que van retirando de otras rutas en españa son los que traen a Galicia. Con eso digo todo. Es una vergüenza. Por el camino (de 9 horas) iba pensando en la impresión que tendría Hideo…

Llegué a Madrid a las 8 de la mañana y fui a casa de unos familiares, donde pude dormir un par de horitas (no pude en el tren…). Hideo llegaba a las 15:55 pm, así que después de comer y charlar un ratito, me dirigí al metro (debo puntualizar que el metro de Madrid es una maravilla).

Y os podéis imaginar como fue el encuentro, no? No creo que hagan falta muchas explicaciones para ello 😉

Contentos y felices como perdices fuimos a casa de mis familiares. Pasamos una tarde muy agradable. También nos dio tiempo a dar una vueltecita por el barrio, porque el tren salía a las 22:10 pm.

En el viaje de vuelta a Lugo, Hideo alucinó pepinillos con el tren. «¿Ésto es Primera?», me decía. Si, Primera Preferente, pero en Galicia. Como teníamos que volver a Madrid el día 9 de Mayo, decidí hacerlo en autobús, y os puedo adelantar que fue la mejor decisión tomada.

Hideo y Nuria en el tren, iendo a Galicia

 

————————

As I told you before, I went to Madrid on April 29th, because Hideo arrived to the capital city on next day. I chose the train, for a night trip. I couldn’t find cabin so the only one way was first class. Looks well, right? So I don’t know why Renfe people (Renfe is the spanish train company) call «first class» to those trains. They are horrible. Old trains and very incorfortable. in fact, all the trains that they retire in other places of Spain are used after to go to Galicia. It’s a shame. During the trip (over 9 hours) I was thinking in Hideo’s impression…

I arrived to Madrid at 8:00 am and I went to the house of some family members, where I could sleep two hours (I couldn’t in the train…). Hideo arrived at 15:55 pm, so after to eat lunch and talk a little, I went by metro (Madrid’s metro is wonderful!) to the airport.

I don’t need to explain how was the meeting, right? 😉

With happiness we went to the house of my family. We had a wonderful afternoon with them and, even, we could walk a little on streets, because the train to come back to Galicia was on 22:10 pm.

During the come back trip on train, Hideo couldn’t believe that it was first class. Yes, yes, first class, but only in trains going to Galicia. We had to return to Madrid on May 9th, so I decided to do it by bus, and I can say that it was the best decission.

 

 

Ya de vuelta – ただいま

 

Hola a todos!

Ya volví. Bueno, más bien llegué hace un par de horas a Madrid. Mañana por la tarde parto hacia Galicia.

Estos 20 días se nos han hecho cortísimos. Nos ha sabido a poco. Pero es lo que hay. Hideo continuará en Holanda hasta finales del mes que viene. Yo no me podía quedar más tiempo porque al estar alojado en un hotel nos salía bastante caro.

Pero estos días nos han servido para que Hideo pudiera conocer a mi madre, parte de la familia, el pueblo donde resido actualmente, pasear por Madrid (asistiendo a la KDD), visitar Amsterdam, Bruselas y La Haya y, para lo más importante, atar algunos asuntos personales 😉

A partir del próximo jueves os iré redactando el día a día de la estancia de Hideo en España y mi día a día en Holanda.

Besos**

——————-

Hello to everybody!

I came back. Well, to be honest, I arrived to Madrid two hours ago. Tomorrow I will go to Galicia by bus.

20 days together is few time. Very few days. But no way, by the moment. Hideo will continue being in Holland until next month. I couldn’t stay more days because he is in a hotel and to pay extra money is a little bit expensive staying many days.

But I’m happy because Hideo could met with my mother, a part of my family, to know my current village, to walk in Madrid (and to go to the blog meeting), visit Amsterdam, Brussels and The Hague and, very important, to talk about important decissions.

On coming Thursday I will explain ours day by day, in Galicia, Madrid or Holland.

Regards!!

1ª KDD Madrid (10 Mayo 2008)

Hola a todos!!

En estos momentos, como ya sabréis, estoy en Holanda. Y aunque parezca mentira, nuestro hotel no tiene servivio de internet. Así que serán pocas las veces que me pueda conectar.

Sobre Holanda y la estancia de Hideo en Galicia y Madrid ya os hablaré en su momento (cuando regrese a España y no tenga que pagar un pastón por una hora de internet). Hoy os quiero hablar de la 1ª KDD Bloguera en Madrid.

Quedamos a las 20:30pm en frente del restaurante Donzoko (C/. Echegaray, 3), aunque la hora que reservé en el restaurante era a las 21:00pm. Razón? Lo que le expliqué a Hideo, en España la puntualidad no suele ser nuestro fuerte, así que para curarnos en salud, di media hora de margen. Pero sorprendentemente TODOS llegamos puntualísimos. Creo que fueron las ganas de conocernos personalmente.

Finalmente fuimos 8 personas al encuentro: Neki y Andrés (me tienes que pasar la dirección de tu blog!!), Ryu y EvilShoto, Kela y Leydhen. Para mi el mayor placer fue poner un rostro a todas aquellas personas que llevaba tiempo leyendo. La cena estuvo super bien. Reímos muchísimo, la comida fue excelente (gracias Flapy!!) e hicimos un montón de fotos, a nosotros mismos y a los diferentes platos que pasaron por la mesa (a Hideo le llamó ésto mucho la atención). Luego tomamos un café en una cafetería cercana, donde nos hicimos unas fotos más.

Estoy deseando repetir pronto una KDD, ya sea en Madrid, Bilbao o Barcelona (si estoy en España aún) o en Japón.

Andrés, Evilshoto, Ryu, Hideo y Núria

Kela, Neki, Leydhen y Andrés (repetimos, como las natillas!)

Todos, en la cafetería

Más fotos en Flickr.

Kofun – 古墳

Los kofun son túmulos o tumbas megalíticas en Japón, que corresponden con el período del mismo nombre. Eran tumbas aristocráticas y hay bastantes, aunque son muy famosas las que hay en Sakai (Osaka), especialmente la tumba del emperador Nintoku. Éste kofun es la tumba más grande de Japón.

Había leído y visto bastante sobre los kofun pero no tenía ninguna oportunidad de visitar Osaka durante mi estancia en Japón. Pero al volver de nuestro viaje a Kyushu, por via aérea, pasamos por el cielo de Osaka, y allí estaban. Los vi desde el aire y creo que fue una suerte porque es el mejor modo de poder disfrutarlo, ya que son tan grandes que dudo que desde tierra se puedan observar en toda su plenitud. La lástima es que mi cámara estaba sin batería y no pude fotografiarlo. Pero para eso tengo mi memoria, no? Quedan en el recuerdo.

(Foto extraida de la Wikipedia)

————————-

Kofun are megalithic tombs in Japan, and they were build in the period with the same name. They were aristocratic tombs and there are many, but the most famous are the kofun of Sakai (Osaka), especially the tomb of the emperor Nintoku. This kofun is the biggest tomb of Japan.

I had read and seen about kofun before but I hadn’t any change to visit Osaka during my staying in Japan. But when we came back by plane from Kyushu, we passed by Osaka’s sky, and there they were. I saw them since the air and I really think that I was very lucky because it’s the best way to appreciate them, because they are so big that maybe I couldn’t see well in the same level, on ground. The pity is that my camera was with battery off and I couldn’t take a picture. But they are in my memory 😉

(Picture from Wikipedia)

McDonald’s Vs Mos Burger – マクドナルドVSモスバーガ

 

Hace tiempo que prometí una entrada hablando de estas dos cadenas de hamburgueserías. Perdón por la tardanza!

No soy amante de las hamburguesas, tal vez desde que fuera a Estados Unidos y todo lo que fuera carne de vacuno prefabricada y pollo frito me acabara dando bastante asco. Las hamburguesas, como las que se hacen en casa, ninguna!

Sé perfectamente que cada uno hace lo que quiere y va donde quiere. Eso sin lugar a dudas. Pero se me hace difícil entender como personas que van a Japón de turismo, están una, dos o tres semanas en Tokyo, Kyoto, Osaka, etc, y acaban comiendo en un McDonald’s. No lo entiendo, en serio. Siempre sueltan lo de la hamburguesa de gambas o la teriyaki, pero estoy segura que se acaban comiendo un BigMac de esos de cuatro hamburguesas (y 800 kcal).

En fin, en los tres meses que estuve en Japón fui una vez al McDonald’s sólo para comprobar que es la misma porquería sea en Japón, China, España o USA. Hamburguesas de plástico, como dice mi padre. Mi consejo es que si la amplia oferta culinaria japonesa es poco amplia para vosotros y no podéis resistir comer carne de vacuno picada y prensada, id a un Mos Burger (cadena japonesa de hamburgueserías). Las hamburguesas son muy buenas. La salsa de tomate que ponen es un sofrito de tomate y cebolla, muy rico (si eres del ketchup y la mostaza hay dispensadores). Las patatas, aunque son por supuesto congeladas, no se ven tan artificiales como en McDonald’s. Además, también tienen hamburguesa teriyaki, si tanta curiosidad tenéis.

El precio es razonable. Tal vez las raciones son un poco más pequeñas, pero son suficientes para ser un fast food. Los vasos son de cristal, y menos el papel que cubre la hamburguesa, todo es reutilizable (debemos pensar en el medio ambiente).

Así que ya sabéis, Mos Burguer my friends!!

Fotos extraidas de la Wikipedia

———————–

I promised long time ago a post talking about McDonald’s and Mos Burger. Sorry, I’m late!!

I’m not a hamburger lover, maybe since I went to USA and I felt nasty thinking about hamburger or fried chicken. But I love the hamburger steak hand made!

I know perfectly that anybody can do whatever they want and go wherever they want. That’s obvious. But it’s difficult to understand for me how people who goes to Japan as vacation, during one, two or three weeks, and finally they go to a McDonald’s to eat. I can’t understand, really. They always say abou the ebi hamburger or the teriyaki hamburger, but I’m sure that finally they eat a BigMac with four hamburger pieces inside (and 800 kcal.).

Well, I stayed in Japan during three months and I went once to a McDonald’s, only to know that it’s the same rubbish in every place, Japan, china, Spain or USA. Plastic hamburger, as my father says. My advice is that if the japanese food (delicious and cheap) is nor enough for you and you need to eat a ground and pressed beef meat, so go to a Mos Burger then. The hamburgers are delicious there. The tomato sauce is natural, with onion (if you want ketchup and mustard they have too). The fried potatoes are good too. And they have a teriyaki hamburger too, if you can’t resist to taste it.

The price is reasonable. Maybe the quantity is not much, comparing with McDonald’s, but enough to be fast food.

So you know now, go to Mos Burger my friend!!

La frialdad de los japoneses

Hace unos días leí una entrada en un blog que me crispó los nervios. Bueno, más bien fueron algunos comentarios y no la entrada en si. En esta entrada se cuestionaba la supuesta frialdad de los japoneses.

La autora del blog se preguntaba si los japoneses realmente eran tan fríos como se cuenta, ya que según ella en las ilustraciones shojo aparecen chicos muy cariñosos con sus chicas (lo encontré, personalmente, un poco ingénuo por su parte, pero en fin). Ésto primero. Luego, en los comentarios había especialmente una persona que comentó cosas como «el 80% de los hombres japoneses casados van de putas» (lo verifica con un estudio, que listo!), «son fríos con sus mujeres», «si no quieres que te traten como a una japonesa, no te cases con un japonés», «sólo en Japón hay esa manía de tratar a las mujeres como perros» y remata diciendo que dentro de unos años seguramente Japón será más «normal» a nuestra manera de ver las cosas.

Creo que entendéis perfectamente porque me crispé y es que este tema me toca de lleno.

Los japoneses, en primer lugar, no son fríos. Entiendo frialdad como falta de sentimientos y eso no es así. El que una cultura exprese sus sentimientos de un modo distinto al nuestro no los convierte en seres fríos. Si es cierto que al saludarse no se besan o abrazan y eso, a un occidental, le puede parecer que algo le falta (esa fue mi sensación al principio), pero no es por frialdad. Es por cultura, costumbres, llámalo como quieras!. Comenté una vez en el blog de Nora que el día de mi partida hacia España vinieran mis suegros a despedirse. Fue un detallazo. Tomamos un café juntos e hicimos unas compras. Luego, al despedirme, sabía que no los podía abrazar (aunque me moría de ganas), así que les dí la mano y les dije gracias por todo, que esperaba verlos muy pronto. Cuando le dí la mano a mi okâ-san, ella me «abrazo» la mano con las suyas. De verdad podéis pensar en frialdad con este gesto?

Luego está lo de ser «normales» como en nuestra cultura. Una cosa que aprendí cuando estudié COU (hace ya unos añitos), en mi clase de Filosofía, es que en nuestro mundo no hay nada normal. Qué es ser normal? Lo que para nosotros pudiera ser normal, para otros podría ser una total anormalidad. Mientras para nosotros eructar mientras comemos es algo inadecuado, para un árabe es un gesto de educación, por poner un ejemplo.

Hay que madurar y pensar que no todo es blanco o negro, que hay gente diferente en cada rincón del mundo, que generalizar es lo peor que podemos hacer y que no somos el centro del Universo. Como dicen en Cataluña no ens mirem tan el melic (no nos miremos tanto el ombligo).